历代志上
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 21 节
»
בְּנֵי
לַעְדָּן
בְּנֵי
הַגֵּרְשֻׁנִּי
לְלַעְדָּן
拉但的子孙:属拉但的革顺人的子孙,
רָאשֵׁי
הָאָבוֹת
לְלַעְדָּן
הַגֵּרְשֻׁנִּי
יְחִיאֵלִי׃
革顺人属拉但的耶希伊利是家族族长。
[恢复本]
拉但的子孙,就是革顺族拉但的子孙中,作革顺族拉但宗族首领的,是耶希伊利。
[RCV]
The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
לַעְדָּן
03936
专有名词,人名
לַעְדָּן
拉但
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
הַגֵּרְשֻׁנִּי
01649
冠词
הַ
+ 专有名词,族名
גֵּרְשֻׁנִּי
革顺人
לְלַעְדָּן
03936
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
לַעְדָּן
拉但
רָאשֵׁי
07218
名词,复阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
הָאָבוֹת
00001
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
。
לְלַעְדָּן
03936
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
לַעְדָּן
拉但
הַגֵּרְשֻׁנִּי
01649
冠词
הַ
+ 专有名词,族名
גֵּרְשֻׁנִּי
革顺人
יְחִיאֵלִי
03172
专有名词,人名
יְחִיאֵלִי
耶希伊利
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文