历代志上
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
«
第 29 节
»
לַיִּצְהָרִי
כְּנַנְיָהוּ
וּבָנָיו
לַמְּלָאכָה
הַחִיצוֹנָה
以斯哈人的基拿尼雅和他众子负责(圣殿)外的事务,
עַל-יִשְׂרָאֵל
לְשֹׁטְרִים
וּלְשֹׁפְטִים׃
作官长和士师管理以色列。
[恢复本]
以斯哈族中,有基拿尼雅和他众子作官长和审判官,在圣殿以外的事务上,管理以色列。
[RCV]
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to the outward duties over Israel, as officers and judges.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַיִּצְהָרִי
03325
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,族名
יִצְהָרִי
以斯哈人
כְּנַנְיָהוּ
03663
专有名词,人名
כְּנַנְיָהוּ כְּנַנְיָה
基拿尼雅
וּבָנָיו
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
לַמְּלָאכָה
04399
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מְלָאכָה
工作
הַחִיצוֹנָה
02435
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
חִיצוֹן
外面的
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לְשֹׁטְרִים
07860
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
שֹׁטֵר
官员、书记官、首领
וּלְשֹׁפְטִים
08199
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
שָׁפַט
判断、仲裁
这个分词在此作名词“士师”解。
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文