历代志上
« 第二六章 »
« 第 30 节 »
לַחֶבְרוֹנִי חֲשַׁבְיָהוּ וְאֶחָיו בְּנֵי-חַיִל אֶלֶף וּשְׁבַע-מֵאוֹת
希伯伦人有哈沙比雅和他族弟兄一千七百个能人,
עַל פְּקֻדַּת יִשְׂרָאֵל מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן מַעְרָבָה
在约旦河西、日落之处监督以色列中
לְכֹל מְלֶאכֶת יְהוָה וְלַעֲבֹדַת הַמֶּלֶךְ׃
所有有关耶和华的事与王的事。
[恢复本] 希伯伦族中有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壮士,在约但河西监督以色列,办理耶和华的事,并服事王。
[RCV] Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, men of valor, one thousand seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan to the west for all the business of Jehovah, and for the service of the king.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לַחֶבְרוֹנִי 02276 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,长写法 חֶבְרֹנִי 希伯伦人
חֲשַׁבְיָהוּ 02811 专有名词,人名 חֲשַׁבְיָהוּ חֲשַׁבְיָה 哈沙比雅
וְאֶחָיו 00251 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11, 2.12
חַיִל 02428 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וּשְׁבַע 07651 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּקֻדַּת 06486 名词,单阴附属形 פְּקֻדָּה 看护、照管、访问
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
מֵעֵבֶר 05676 介系词 מִן + 名词,阳性单数 עֵבֶר …外、对面、旁边
לַיַּרְדֵּן 03383 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,河流名称 יַרְדֵּן 约旦河
מַעְרָבָה 04628 名词,阳性单数 + 指示方向的 הָ מַעֲרָב 日落之处、西方
לְכֹל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
מְלֶאכֶת 04399 名词,单阴附属形 מְלָאכָה 工作
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְלַעֲבֹדַת 05656 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,单阴附属形 עֲבֹדָה 工作、劳碌、劳役
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
 « 第 30 节 » 
回经文