历代志上
« 第二七章 »
« 第 14 节 »
עַשְׁתֵּי-עָשָׂר לְעַשְׁתֵּי-עָשָׂר הַחֹדֶשׁ
十一月第十一班是
בְּנָיָה הַפִּרְעָתוֹנִי מִן-בְּנֵי אֶפְרָיִם
以法莲族比拉顿人比拿雅;
וְעַל מַחֲלֻקְתּוֹ עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס
他的班内有二万四千人。
[恢复本] 十一月第十一班的军长是以法莲子孙中比拉顿人比拿雅;他班内有二万四千人。
[RCV] The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, from the children of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עַשְׁתֵּי 06249 名词,阳性单数 עַשְׁתֵּי 数目的“十一”
עָשָׂר 06240 名词,阳性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十” 这个字只用在 11-19。
לְעַשְׁתֵּי 06249 介系词 לְ + 名词,阴性单数 עַשְׁתֵּי 数目的“十一”
עָשָׂר 06240 名词,阳性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十” 这个字只用在 11-19。
הַחֹדֶשׁ 02320 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹדֶשׁ 月朔、新月
בְּנָיָה 01141 专有名词,人名 בְּנָיָהוּ בְּנָיָה 比拿雅 比拿雅原意为“耶和华建立”。
הַפִּרְעָתוֹנִי 06553 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 פִּרְעָתוֹנִי 比拉顿人
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֶפְרָיִם 00669 אֶפְרַיִם 的停顿型,专有名词,支派名 אֶפְרַיִם 以法莲
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מַחֲלֻקְתּוֹ 04256 名词,单阴 + 3 单阳词尾 מַחֲלֹקֶת 分配 מַחֲלֹקֶת 为 Segol 名词,用基本型 מַחֲלֻקְתּ 加词尾。
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
וְאַרְבָּעָה 00702 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
אָלֶף 00505 אֶלֶף 的停顿型,名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 14 节 » 
回经文