历代志上
« 第二七章 »
« 第 16 节 »
וְעַל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל
管理以色列支派的,
לָראוּבֵנִי נָגִיד אֱלִיעֶזֶר בֶּן-זִכְרִי ס
(管)吕便人的官长是细基利的儿子以利以谢;
לַשִּׁמְעוֹנִי שְׁפַטְיָהוּ בֶּן-מַעֲכָה׃ ס
(管)西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
[恢复本] 管理以色列众支派的记在下面:管流便人的是细基利的儿子,作首领的以利以谢;管西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
[RCV] And over the tribes of Israel were these: for the Reubenites was Eliezer the son of Zichri, the leader; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שִׁבְטֵי 07626 名词,复阳附属形 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לָראוּבֵנִי 07206 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 רְאוּבֵנִי 吕便人
נָגִיד 05057 名词,阳性单数 נָגִיד 领袖、君王
אֱלִיעֶזֶר 00461 专有名词,人名 אֱלִיעֶזֶר 以利以谢
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
זִכְרִי 02147 专有名词,人名 זִכְרִי 细基利
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
לַשִּׁמְעוֹנִי 08099 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 שִּׁמְעֹנִי 西缅人
שְׁפַטְיָהוּ 08203 专有名词,人名 שְׁפַטְיָהוּ שְׁפַטְיָה 示法提雅 示法提雅原意为“耶和华审判”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
מַעֲכָה 04601 专有名词,人名 מַעֲכָה 玛迦
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 16 节 » 
回经文