历代志上
« 第二七章 »
« 第 32 节 »
וִיהוֹנָתָן דּוֹד-דָּוִיד יוֹעֵץ
大卫的叔叔约拿单作谋士;
אִישׁ-מֵבִין וְסוֹפֵר הוּא
他是个聪明人,又作书记。
וִיחִיאֵל בֶּן-חַכְמוֹנִי עִם-בְּנֵי הַמֶּלֶךְ׃
哈革摩尼的儿子耶歇与王的众子在一起。
[恢复本] 大卫的叔叔约拿单作谋士;这人聪明,又作书记;哈摩尼的儿子耶歇作王众子的教师。
[RCV] In addition, Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וִיהוֹנָתָן 03083 连接词 וְ + 专有名词,人名 יְהוֹנָתָן 约拿单
דּוֹד 01730 名词,单阳附属形 דּוֹד 叔伯、舅舅、心爱的人、爱、爱情
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִד 大卫
יוֹעֵץ 03289 动词,Qal 主动分词单阳 יָעַץ 谘询、劝告 这个分词在此作名词“谋士”解。
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
מֵבִין 00995 动词,Hif‘il 分词单阳 בִּין 明白、分辨、了解 这个分词在此作名词“聪明人”解。
וְסוֹפֵר 05608 连接词 וְ + 名词,阳性单数 סָפַר 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 סֹפֵר 从动词 סָפַר(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא §3.9
וִיחִיאֵל 03171 连接词 וְ + 专有名词,人名 יְחִיאֵל 耶歇
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
חַכְמוֹנִי 02453 专有名词,人名 חַכְמוֹנִי 哈革摩尼 这个字原和合本用“哈摩尼”。
עִם 05973 介系词 עִם
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
 « 第 32 节 » 
回经文