历代志上
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
34
«
第 28 节
»
וְעַל-הַזֵּיתִים
וְהַשִּׁקְמִים
אֲשֶׁר
בַּשְּׁפֵלָה
掌管谢非拉的橄榄树和桑树的是
בַּעַל
חָנָן
הַגְּדֵרִי
ס
基第利人巴力・哈难
וְעַל-אֹצְרוֹת
הַשֶּׁמֶן
יוֹעָשׁ׃
ס
掌管油库的是约阿施。
[恢复本]
掌管低陆橄榄树和桑树的是基第利人巴勒哈南;掌管油库的是约阿施;
[RCV]
And over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite; and over the oil stores was Joash;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַזֵּיתִים
02132
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
זַיִת
橄榄、橄榄树
וְהַשִּׁקְמִים
08256
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
שִׁקְמָה
无花果树、桑树
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בַּשְּׁפֵלָה
08219
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שְׁפֵלָה
1. 低地;2. 专有名词:雪非拉
בַּעַל
01177
专有名词,人名
בַּעַל חָנָן
巴力•哈难
בַּעַל
(主人、丈夫、巴力, SN 1167) 和
חָנָן
(哈难, SN 2605) 两个字合起来为专有名词,人名。这个名字原和合本用“巴勒•哈南”。
חָנָן
01177
专有名词,人名
בַּעַל חָנָן
巴力•哈难
בַּעַל
(主人、丈夫、巴力, SN 1167) 和
חָנָן
(哈难, SN 2605) 两个字合起来为专有名词,人名。这个名字原和合本用“巴勒•哈南”。
הַגְּדֵרִי
01451
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
גְּדֵרִי
基第利人
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֹצְרוֹת
00214
名词,复阳附属形
אוֹצָר
宝物、府库
אוֹצָר
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אֹצָרוֹת
。
הַשֶּׁמֶן
08081
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שֶׁמֶן
膏油
יוֹעָשׁ
03135
专有名词,人名
יוֹעָשׁ
约阿施
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文