历代志上
« 第二七章 »
« 第 28 节 »
וְעַל-הַזֵּיתִים וְהַשִּׁקְמִים אֲשֶׁר בַּשְּׁפֵלָה
掌管谢非拉的橄榄树和桑树的是
בַּעַל חָנָן הַגְּדֵרִי ס
基第利人巴力・哈难
וְעַל-אֹצְרוֹת הַשֶּׁמֶן יוֹעָשׁ׃ ס
掌管油库的是约阿施。
[恢复本] 掌管低陆橄榄树和桑树的是基第利人巴勒哈南;掌管油库的是约阿施;
[RCV] And over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite; and over the oil stores was Joash;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַזֵּיתִים 02132 冠词 הַ + 名词,阳性复数 זַיִת 橄榄、橄榄树
וְהַשִּׁקְמִים 08256 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 שִׁקְמָה 无花果树、桑树
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בַּשְּׁפֵלָה 08219 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שְׁפֵלָה 1. 低地;2. 专有名词:雪非拉
בַּעַל 01177 专有名词,人名 בַּעַל חָנָן 巴力•哈难 בַּעַל (主人、丈夫、巴力, SN 1167) 和 חָנָן (哈难, SN 2605) 两个字合起来为专有名词,人名。这个名字原和合本用“巴勒•哈南”。
חָנָן 01177 专有名词,人名 בַּעַל חָנָן 巴力•哈难 בַּעַל (主人、丈夫、巴力, SN 1167) 和 חָנָן (哈难, SN 2605) 两个字合起来为专有名词,人名。这个名字原和合本用“巴勒•哈南”。
הַגְּדֵרִי 01451 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 גְּדֵרִי 基第利人
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֹצְרוֹת 00214 名词,复阳附属形 אוֹצָר 宝物、府库 אוֹצָר 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אֹצָרוֹת
הַשֶּׁמֶן 08081 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁמֶן 膏油
יוֹעָשׁ 03135 专有名词,人名 יוֹעָשׁ 约阿施
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 28 节 » 
回经文