历代志上
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 20 节
»
לִבְנֵי
אֶפְרַיִם
הוֹשֵׁעַ
בֶּן-עֲזַזְיָהוּ
(管)以法莲人的是亚撒西雅的儿子何西阿;
לַחֲצִי
שֵׁבֶט
מְנַשֶּׁה
יוֹאֵל
בֶּן-פְּדָיָהוּ׃
ס
(管)玛拿西半支派的是毗大雅的儿子约珥;
[恢复本]
管以法莲子孙的是阿撒细雅的儿子何细亚;管玛拿西半支派的是毗大雅的儿子约珥;
[RCV]
For the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§6.2, 2.11-13, 2.15
אֶפְרַיִם
00669
专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
הוֹשֵׁעַ
01954
专有名词,人名
הוֹשֵׁעַ
何西阿
这个字原和合本在此用“何细亚”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עֲזַזְיָהוּ
05812
专有名词,人名
עֲזַזְיָהוּ
亚撒西雅
这个字原和合本用“阿撒细雅”。它和代上15:21的“亚撒西雅”同名,希伯来文拼音相同。
לַחֲצִי
02677
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
חֲצִי
一半
שֵׁבֶט
07626
名词,单阳附属形
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
מְנַשֶּׁה
04519
专有名词,支派名
מְנַשֶּׁה
玛拿西
יוֹאֵל
03100
专有名词,人名
יוֹאֵל
约珥
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
פְּדָיָהוּ
06305
专有名词,人名
פְּדָיָהוּ פְּדָיָה
毗大雅
毗大雅原意为“耶和华赎回”。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文