历代志上
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
«
第 33 节
»
וַאֲחִיתֹפֶל
יוֹעֵץ
לַמֶּלֶךְ
ס
亚希多弗作王的谋士。
וְחוּשַׁי
הָאַרְכִּי
רֵעַ
הַמֶּלֶךְ׃
亚基人户筛作王的陪伴。
[恢复本]
亚希多弗也作王的谋士;亚基人户筛作王的朋友;
[RCV]
And Ahithophel was the king's counselor; and Hushai the Archite was the king's friend;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲחִיתֹפֶל
00302
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֲחִיתֹפֶל
亚希多弗
יוֹעֵץ
03289
动词,Qal 主动分词单阳
יָעַץ
谘询、劝告
这个分词在此作名词“谋士”解。
לַמֶּלֶךְ
04428
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
וְחוּשַׁי
02365
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
חוּשַׁי
户筛
הָאַרְכִּי
00757
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
אַרְכִּי
亚基人
רֵעַ
07453
名词,单阳附属形
רֵעַ
邻舍、朋友
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文