历代志上
« 第二七章 »
« 第 33 节 »
וַאֲחִיתֹפֶל יוֹעֵץ לַמֶּלֶךְ ס
亚希多弗作王的谋士。
וְחוּשַׁי הָאַרְכִּי רֵעַ הַמֶּלֶךְ׃
亚基人户筛作王的陪伴。
[恢复本] 亚希多弗也作王的谋士;亚基人户筛作王的朋友;
[RCV] And Ahithophel was the king's counselor; and Hushai the Archite was the king's friend;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲחִיתֹפֶל 00302 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֲחִיתֹפֶל 亚希多弗
יוֹעֵץ 03289 动词,Qal 主动分词单阳 יָעַץ 谘询、劝告 这个分词在此作名词“谋士”解。
לַמֶּלֶךְ 04428 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
וְחוּשַׁי 02365 连接词 וְ + 专有名词,人名 חוּשַׁי 户筛
הָאַרְכִּי 00757 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 אַרְכִּי 亚基人
רֵעַ 07453 名词,单阳附属形 רֵעַ 邻舍、朋友
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
 « 第 33 节 » 
回经文