历代志上
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 7 节
»
הָרְבִיעִי
לַחֹדֶשׁ
הָרְבִיעִי
עֲשָׂה-אֵל
אֲחִי
יוֹאָב
四月第四班是约押的兄弟亚撒・黑。
וּזְבַדְיָה
בְנוֹ
אַחֲרָיו
接续他的是他儿子西巴第雅;
וְעַל
מַחֲלֻקְתּוֹ
עֶשְׂרִים
וְאַרְבָּעָה
אָלֶף׃
ס
他的班内有二万四千人。
[恢复本]
四月第四班的军长是约押的兄弟亚撒黑,接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
[RCV]
The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָרְבִיעִי
07243
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
רְבִעִית רְבִיעִי
序数的“第四”
לַחֹדֶשׁ
02320
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֹדֶשׁ
月朔、新月
הָרְבִיעִי
07243
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
רְבִעִית רְבִיעִי
序数的“第四”
עֲשָׂה
06214
专有名词,人名
עֲשָׂה אֵל
亚撒・黑
עֲשָׂה
(做, SN 6213) 和
אֵל
(神, SN 410) 合起来为专有名词,人名。
אֵל
06214
专有名词,人名
עֲשָׂה אֵל
亚撒・黑
עֲשָׂה
(做, SN 6213) 和
אֵל
(神, SN 410) 合起来为专有名词,人名。
אֲחִי
00251
名词,单阳附属形
אָח
兄弟
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
וּזְבַדְיָה
02069
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
זְבַדְיָהוּ זְבַדְיָה
西巴第雅
בְנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
אַחֲרָיו
00310
介系词
אַחַר
+ 3 单阳词尾
אַחַר
后面、以后 (指时间)
אַחַר
用复数附属形式
אַחֲרֵי
加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§3.10, 5.5
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מַחֲלֻקְתּוֹ
04256
名词,单阴 + 3 单阳词尾
מַחֲלֹקֶת
分配
מַחֲלֹקֶת
为 Segol 名词,用基本型
מַחֲלֻקְתּ
加词尾。
עֶשְׂרִים
06242
名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
וְאַרְבָּעָה
00702
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
אָלֶף
00505
אֶלֶף
的停顿型,名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文