以斯拉记
« 第十章 »
« 第 12 节 »
וַיַּעְנוּ כָל-הַקָּהָל וַיֹּאמְרוּ קוֹל גָּדוֹל
所有的会众都回答,大声说:
כֵּן כִּדִבָרְיךָ עָלֵינוּ לַעֲשׂוֹת׃
“我们必照着你的话去做,
[恢复本] 会众都大声回答说,你说得对,我们必照着你的话行。
[RCV] Then all the congregation answered and said with a loud voice, It is so; we must do as you have said.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעְנוּ 06030 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
כָל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַקָּהָל 06951 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קָהָל 集会
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר §8.1, 8.10
קוֹל 06963 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
כִּדִבָרְיךָ 01697 这是写型 כְּדִבְרֶיךָ 和读型 כִּדְבָרְךָ 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 דָּבָר 话语、事情 如按写型 כְּדִבְרֶיךָ,它是介系词 כְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾。单数时,דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。复数时,דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。
עָלֵינוּ 05921 介系词 עַל + 1 复词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה §9.4, 11.7
 « 第 12 节 » 
回经文