以斯拉记
« 第十章 »
« 第 27 节 »
וּמִבְּנֵי זַתּוּא אֶלְיוֹעֵנַי אֶלְיָשִׁיב
萨土的子孙中,有以利约乃、以利亚实、
מַתַּנְיָה וִירֵמוֹת וְזָבָד וַעֲזִיזָא׃ ס
玛探雅、和耶利末、和撒拔、和亚西撒。
[恢复本] 萨土的子孙中,有以利约乃、以利亚实、玛他尼、耶利末、撒拔、亚西撒。
[RCV] And of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמִבְּנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
זַתּוּא 02240 专有名词,人名 זַתּוּא 萨土
אֶלְיוֹעֵנַי 00454 专有名词,人名 אֶלְיוֹעֵינַי 以利约乃
אֶלְיָשִׁיב 00475 专有名词,人名 אֶלְיָשִׁיב 以利亚实 以利亚实原意为“神修复、重建”。
מַתַּנְיָה 04983 专有名词,人名 מַתַּנְיָהוּ מַתַּנְיָה 玛探雅 这个字原和合本用“玛他尼”。
וִירֵמוֹת 03406 连接词 וְ + 专有名词,人名 יְרֵמוֹת 耶利末
וְזָבָד 02066 连接词 וְ + 专有名词,人名 זָבָד 撒拔
וַעֲזִיזָא 05819 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֲזִיזָא 亚西撒
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 27 节 » 
回经文