以斯拉记
« 第十章 »
« 第 21 节 »
וּמִבְּנֵי חָרִם מַעֲשֵׂיָה
哈琳的子孙中,有玛西雅、
וְאֵלִיָּה וּשְׁמַעְיָה וִיחִיאֵל וְעֻזִיָּה׃
和以利亚、和示玛雅、和耶歇、和乌西雅。
[恢复本] 哈琳的子孙中,有玛西雅、以利雅、示玛雅、耶歇、乌西雅。
[RCV] And of the sons of Harim: Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמִבְּנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
חָרִם 02766 专有名词,人名 חָרִם 哈琳
מַעֲשֵׂיָה 04641 专有名词,人名 מַעֲשֵׂיָהוּ מַעֲשֵׂיָה 玛西雅 玛西雅原意为“上主的工作”。
וְאֵלִיָּה 00452 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה 以利亚 这个名字原和合本用“以利雅”。它与王上17:1等处的“以利亚”同拼音,不同人。
וּשְׁמַעְיָה 08098 连接词 וְ + 专有名词,人名 שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה 示玛雅 示玛雅原意为“上主听见”。
וִיחִיאֵל 03171 连接词 וְ + 专有名词,人名 יְחִיאֵל 耶歇
וְעֻזִיָּה 05818 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֻזִּיָּהוּ עֻזִּיָּה 乌西雅
 « 第 21 节 » 
回经文