以斯拉记
« 第十章 »
« 第 4 节 »
קוּם כִּי-עָלֶיךָ הַדָּבָר
你起来,这件事落在你身上,
וַאֲנַחְנוּ עִמָּךְ חֲזַק וַעֲשֵׂה׃ פ
我们必跟你一起(意思是支持你),你当奋勉而行。”
[恢复本] 你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当刚强行事。
[RCV] Arise, for the matter is your responsibility, but we are with you; be strong, and do it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קוּם 06965 动词,Qal 祈使式单阳 קוּם 起来、设立、坚立
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עָלֶיךָ 05921 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
הַדָּבָר 01697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
וַאֲנַחְנוּ 00587 连接词 וְ + 代名词 1 复 אֲנַחְנוּ 我们
עִמָּךְ 05973 עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾 עִם
חֲזַק 02388 动词,Qal 祈使式单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וַעֲשֵׂה 06213 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 עָשָׂה
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 4 节 » 
回经文