尼希米记
« 第十一章 »
« 第 14 节 »
וַאֲחֵיהֶם גִּבּוֹרֵי חַיִל מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה
还有他们大能的勇士的弟兄,共一百二十八名,
וּפָקִיד עֲלֵיהֶם זַבְדִּיאֵל בֶּן-הַגְּדוֹלִים׃ ס
哈基多琳的儿子撒巴第业是治理他们的长官。
[恢复本] 还有他们的弟兄,大能的勇士,共一百二十八名;哈基多琳的儿子撒巴第业是他们的监督。
[RCV] And their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲחֵיהֶם 00251 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
גִּבּוֹרֵי 01368 名词,复阳附属形 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חַיִל 02428 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
מֵאָה 03967 名词,阴性单数 מֵאָה 数目的“一百”
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
וּשְׁמֹנָה 08083 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה 数目的“八”
וּפָקִיד 06496 连接词 וְ + 名词,阳性单数 פָּקִיד 官员、总管
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
זַבְדִּיאֵל 02068 专有名词,人名 זַבְדִּיאֵל 撒巴第业
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
הַגְּדוֹלִים 01419 专有名词,人名 הַגְּדוֹלִים 哈基多琳
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 14 节 » 
回经文