尼希米记
« 第十一章 »
« 第 31 节 »
וּבְנֵי בִנְיָמִן מִגָּבַע
便雅悯人从迦巴起,
מִכְמָשׂ וְעַיָּה וּבֵית-אֵל וּבְנֹתֶיהָ׃
(住)在密抹、亚雅、伯・特利和属它(原文用阴性)的乡村。
[恢复本] 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村、
[RCV] And the children of Benjamin dwelt from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Beth-el and its villages,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
בִנְיָמִן 01144 专有名词,地名、支派名 בִּנְיָמִין 便雅悯
מִגָּבַע 01387 מִגֶּבַע 的停顿型,介系词 מִן + 专有名词,地名 גֶּבַע 迦巴
מִכְמָשׂ 04363 专有名词,地名 מִכְמָשׂ 密抹
וְעַיָּה 05857 连接词 וְ + 专有名词,地名 עַיָּה 亚雅
וּבֵית 01008 连接词 וְ + 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯・特利 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为“神的殿”。
אֵל 01008 连接词 וְ + 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯・特利 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为“神的殿”。
וּבְנֹתֶיהָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
 « 第 31 节 » 
回经文