尼希米记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
36
«
第 31 节
»
וּבְנֵי
בִנְיָמִן
מִגָּבַע
便雅悯人从迦巴起,
מִכְמָשׂ
וְעַיָּה
וּבֵית-אֵל
וּבְנֹתֶיהָ׃
(住)在密抹、亚雅、伯・特利和属它(原文用阴性)的乡村。
[恢复本]
便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村、
[RCV]
And the children of Benjamin dwelt from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Beth-el and its villages,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְנֵי
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בִנְיָמִן
01144
专有名词,地名、支派名
בִּנְיָמִין
便雅悯
מִגָּבַע
01387
מִגֶּבַע
的停顿型,介系词
מִן
+ 专有名词,地名
גֶּבַע
迦巴
מִכְמָשׂ
04363
专有名词,地名
מִכְמָשׂ
密抹
וְעַיָּה
05857
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
עַיָּה
亚雅
וּבֵית
01008
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
בֵּית אֵל
伯・特利
בֵּית
(房屋, SN 1004) 和
אֵל
(神, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为“神的殿”。
אֵל
01008
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
בֵּית אֵל
伯・特利
בֵּית
(房屋, SN 1004) 和
אֵל
(神, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为“神的殿”。
וּבְנֹתֶיהָ
01323
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 3 单阴词尾
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
בַּת
的复数为
בָּנוֹת
,复数附属形为
בְּנוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文