尼希米记
« 第十一章 »
« 第 16 节 »
וְשַׁבְּתַי וְיוֹזָבָד עַל-הַמְּלָאכָה
又有…沙比太和约撒拔管理(…处填入末行)
הַחִיצֹנָה לְבֵית הָאֱלֹהִים
神殿的外事。
מֵרָאשֵׁי הַלְוִיִּם׃
利未人的族长
[恢复本] 又有利未人的首领沙比太和约撒拔,管理神殿外部的事。
[RCV] And Shabbethai and Jozabad, of the heads of the Levites, who were over the outside work of the house of God;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשַׁבְּתַי 07678 连接词 וְ + 专有名词,人名 שַׁבְּתַי 沙比太
וְיוֹזָבָד 03107 连接词 וְ + 专有名词,人名 יוֹזָבָד 约撒拔
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמְּלָאכָה 04399 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְלָאכָה 工作、事情
הַחִיצֹנָה 02435 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 חִיצוֹן 外面的
לְבֵית 01004 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房子、殿
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
מֵרָאשֵׁי 07218 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
הַלְוִיִּם 03881 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人
 « 第 16 节 » 
回经文