尼希米记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 16 节
»
וְשַׁבְּתַי
וְיוֹזָבָד
עַל-הַמְּלָאכָה
又有…沙比太和约撒拔管理(…处填入末行)
הַחִיצֹנָה
לְבֵית
הָאֱלֹהִים
神殿的外事。
מֵרָאשֵׁי
הַלְוִיִּם׃
利未人的族长
[恢复本]
又有利未人的首领沙比太和约撒拔,管理神殿外部的事。
[RCV]
And Shabbethai and Jozabad, of the heads of the Levites, who were over the outside work of the house of God;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשַׁבְּתַי
07678
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
שַׁבְּתַי
沙比太
וְיוֹזָבָד
03107
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹזָבָד
约撒拔
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמְּלָאכָה
04399
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מְלָאכָה
工作、事情
הַחִיצֹנָה
02435
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
חִיצוֹן
外面的
לְבֵית
01004
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
מֵרָאשֵׁי
07218
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
הַלְוִיִּם
03881
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
לֵוִי
利未人
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文