尼希米记
« 第十一章 »
« 第 27 节 »
וּבַחֲצַר שׁוּעָל וּבִבְאֵר שֶׁבַע וּבְנֹתֶיהָ׃
和哈萨・书亚、和别・是巴,和属它(原文用阴性)的乡村;
[恢复本] 哈萨书亚、别是巴和属别是巴的乡村、
[RCV] And in Hazar-shual, and in Beer-sheba and its villages,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבַחֲצַר 02705 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名 חֲצַר שׁוּעָל 哈萨・书亚 חֲצַר(院子. SN 2691) 和 שׁוּעָל(狐狸. SN 7776) 合起来为专有名词,地名。
שׁוּעָל 02705 专有名词,地名 חֲצַר שׁוּעָל 哈萨・书亚 חֲצַר(院子. SN 2691) 和 שׁוּעָל(狐狸. SN 7776) 合起来为专有名词,地名。
וּבִבְאֵר 00884 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名 בְּאֵר שֶׁבַע 别・是巴 בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
שֶׁבַע 00884 专有名词,地名 בְּאֵר שֶׁבַע 别・是巴 בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
וּבְנֹתֶיהָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
 « 第 27 节 » 
回经文