约伯记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 10 节
»
שׁוֹרוֹ
עִבַּר
וְלֹא
יַגְעִל
他的公牛使(母牛)受孕而不嫌恶;
תְּפַלֵּט
פָּרָתוֹ
וְלֹא
תְשַׁכֵּל׃
母牛下犊而不掉胎。
[恢复本]
他们的公牛孳生而不断绝;母牛下犊而不掉胎。
[RCV]
Their bull breeds and does not fail; / Their cow calves and does not miscarry.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שׁוֹרוֹ
07794
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שׁוֹר
公牛
שׁוֹר
的附属形也是
שׁוֹר
;用附属形来加词尾。
עִבַּר
05674
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַגְעִל
01602
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
גָּעַל
憎恶
תְּפַלֵּט
06403
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴
פָּלַט
拯救、逃脱、安然带走
פָּרָתוֹ
06510
名词,单阴 + 3 单阳词尾
פָּרָה
母牛
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תְשַׁכֵּל
07921
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴
שָׁכַל
丧子、流产
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文