约伯记
« 第二一章 »
« 第 24 节 »
עֲטִינָיו מָלְאוּ חָלָב
他的桶子充满了奶,
וּמֹחַ עַצְמוֹתָיו יְשֻׁקֶּה׃
他骨头的骨髓滋润。
[恢复本] 他的奶桶盈满,他的骨髓滋润。
[RCV] His pails are full of milk, / And the marrow of his bones is moist.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עֲטִינָיו 05845 名词,复阳 + 3 单阳词尾 עָטִין 桶子
מָלְאוּ 04390 动词,Qal 完成式 3 复 מָלֵא 充满
חָלָב 02461 名词,阳性单数 חָלָב 奶、乳酪
וּמֹחַ 04221 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 מֹחַ 骨髓
עַצְמוֹתָיו 06106 名词,复阴 + 3 单阳词尾 עֶצֶם 本体、精髓、骨头 עֶצֶם 虽为阴性名词,其复数有阴性 עֲצָמוֹת 和阳性 עֲצָמִים 两种型式。עֲצָמוֹת 的附属形为 עַצְמוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יְשֻׁקֶּה 08248 动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳 שָׁקָה
 « 第 24 节 » 
回经文