约伯记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
«
第 27 节
»
הֵן
יָדַעְתִּי
מַחְשְׁבוֹתֵיכֶם
看哪,我知道你们的意思,
וּמְזִמּוֹת
עָלַי
תַּחְמֹסוּ׃
和诬害我的计谋。
[恢复本]
看哪,我知道你们的意图,并诬害我的计谋。
[RCV]
Indeed, I know your thoughts, / And the devices by which you would wrong me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֵן
02005
指示词
הֵן
若、看哪
יָדַעְתִּי
03045
动词,Qal 完成式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
מַחְשְׁבוֹתֵיכֶם
04284
名词,复阴 + 2 复阳词尾
מַחֲשָׁבָה
意念、思想、筹划、设计
מַחֲשָׁבָה
的复数为
מַחֲשָׁבוֹת
,复数附属形也是
מַחֲשָׁבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
וּמְזִמּוֹת
04209
连接词
וְ
+ 名词,阴性复数
מְזִמָּה
目的、计画、阴谋、谨慎、明辨
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
תַּחְמֹסוּ
02554
תַּחְמְסוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳
חָמַס
施暴力、不公平地对待
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文