约伯记
« 第二一章 »
« 第 29 节 »
הֲלֹא שְׁאֶלְתֶּם עוֹבְרֵי דָרֶךְ
你们岂没有询问过路的人吗?
וְאֹתֹתָם לֹא תְנַכֵּרוּ׃
不知道他们所引的证据吗?
[恢复本] 你们岂没有询问过路的人么?不理会他们所引的证据么?
[RCV] Have you not asked those who travel the roads? / And do you not regard their evidence,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲלֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
שְׁאֶלְתֶּם 07592 动词,Qal 完成式 2 复阳 שָׁאַל 问、求
עוֹבְרֵי 05674 动词,Qal 主动分词复阳,附属形 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除 这个分词在此作名词“经过的人”解。
דָרֶךְ 01870 דֶרֶךְ 的停顿型,名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
וְאֹתֹתָם 00226 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 אוֹת 兆头、记号
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תְנַכֵּרוּ 05234 动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 נָכַר 认识、承认
 « 第 29 节 » 
回经文