约伯记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
«
第 29 节
»
הֲלֹא
שְׁאֶלְתֶּם
עוֹבְרֵי
דָרֶךְ
你们岂没有询问过路的人吗?
וְאֹתֹתָם
לֹא
תְנַכֵּרוּ׃
不知道他们所引的证据吗?
[恢复本]
你们岂没有询问过路的人么?不理会他们所引的证据么?
[RCV]
Have you not asked those who travel the roads? / And do you not regard their evidence,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲלֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
שְׁאֶלְתֶּם
07592
动词,Qal 完成式 2 复阳
שָׁאַל
问、求
עוֹבְרֵי
05674
动词,Qal 主动分词复阳,附属形
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
这个分词在此作名词“经过的人”解。
דָרֶךְ
01870
דֶרֶךְ
的停顿型,名词,阳性单数
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
וְאֹתֹתָם
00226
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
אוֹת
兆头、记号
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תְנַכֵּרוּ
05234
动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳
נָכַר
认识、承认
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文