约伯记
« 第二一章 »
« 第 13 节 »
יְבַלּוּ בַטּוֹב יְמֵיהֶם
他们在他们繁荣的日子中度过,
וּבְרֶגַע שְׁאוֹל יֵחָתּוּ׃
转眼下入阴间。
[恢复本] 他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。
[RCV] They spend their days in prosperity, / And in a moment they go down into Sheol.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְבַלּוּ 03615 这是写的形式,念的形式是יְכַלּוּ,按照念的形式,它是动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除 按照写的形式,它是动词,Pi'el 未完成式 3 复阳,穿破[בָּלָה]。
בַטּוֹב 02896 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
יְמֵיהֶם 03117 名词,复阳 + 3 复阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。
וּבְרֶגַע 07281 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 רֶגַע 一时之间
שְׁאוֹל 07585 名词,阴性单数 שְׁאֹל שְׁאוֹל 阴间
יֵחָתּוּ 05181 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָחֵת 下来、降临
 « 第 13 节 » 
回经文