约伯记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 13 节
»
יְבַלּוּ
בַטּוֹב
יְמֵיהֶם
他们在他们繁荣的日子中度过,
וּבְרֶגַע
שְׁאוֹל
יֵחָתּוּ׃
转眼下入阴间。
[恢复本]
他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。
[RCV]
They spend their days in prosperity, / And in a moment they go down into Sheol.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְבַלּוּ
03615
这是写的形式,念的形式是
יְכַלּוּ
,按照念的形式,它是动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
כָּלָה
Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
按照写的形式,它是动词,Pi'el 未完成式 3 复阳,穿破[
בָּלָה
]。
בַטּוֹב
02896
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
יְמֵיהֶם
03117
名词,复阳 + 3 复阳词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的复数为
יָמִים
,复数附属形为
יְמֵי
;用附属形来加词尾。
וּבְרֶגַע
07281
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
רֶגַע
一时之间
שְׁאוֹל
07585
名词,阴性单数
שְׁאֹל שְׁאוֹל
阴间
יֵחָתּוּ
05181
动词,Qal 未完成式 3 复阳
נָחֵת
下来、降临
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文