约伯记
« 第二一章 »
« 第 4 节 »
הֶאָנֹכִי לְאָדָם שִׂיחִי
我岂是向人诉冤?
וְאִם-מַדּוּעַ לא-תִקְצַר רוּחִי׃
为何我不焦急呢?
[恢复本] 至于我,我岂是向人诉冤?我的灵为何不焦急呢?
[RCV] As for me, is my complaint to man? / And why should my spirit not be impatient?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֶאָנֹכִי 00595 疑问词 הֲ + 代名词 1 单 אָנֹכִי
לְאָדָם 00120 介系词 לְ + 名词,阳性单数 אָדָם
שִׂיחִי 07879 名词,单阳 + 1 单词尾 שִׂיחַ 沈思、诉苦 שִׂיחַ 的附属形也是 שִׂיחַ;用附属形来加词尾。
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
מַדּוּעַ 04069 副词 מַדּוּעַ 为什么
לא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִקְצַר 07114 动词,Qal 未完成式 3 单阴 קָצַר 收割、是短的、没耐心的
רוּחִי 07307 名词,单阴 + 1 单词尾 רוּחַ 灵、风、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
 « 第 4 节 » 
回经文