约伯记
«
第二一章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 5 节
»
פְּנוּ-אֵלַי
וְהָשַׁמּוּ
你们要看着我而惊奇,
וְשִׂימוּ
יָד
עַל-פֶּה׃
用手捂口。
[恢复本]
你们要看着我而惊奇,用手捂口。
[RCV]
Look at me and be appalled; / And put your hand over your mouth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
פְּנוּ
06437
动词,Qal 祈使式复阳
פָּנָה
转向
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וְהָשַׁמּוּ
08074
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 祈使式复阳
שָׁמֵם
离弃、荒凉、惊骇、昏迷
וְשִׂימוּ
07760
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
שִׂים
置、放
יָד
03027
名词,阴性单数
יָד
手、边、力量、权势
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פֶּה
06310
名词,阳性单数
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文