约伯记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
34
«
第 28 节
»
כִּי
תֹאמְרוּ
אַיֵּה
בֵית-נָדִיב
你们说:‘贵族的房屋在哪里?
וְאַיֵּה
אֹהֶל
מִשְׁכְּנוֹת
רְשָׁעִים׃
恶人住的帐棚在哪里?’
[恢复本]
你们说,贵胄的房屋在哪里?恶人居住的帐棚在哪里?
[RCV]
For you say, Where is the house of the prince? / Where is the tent of the dwellings of the wicked?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תֹאמְרוּ
00559
动词,Qal 未完成式 2 复阳
אָמַר
说
אַיֵּה
00346
疑问副词
אַיֵּה
在哪里
בֵית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
נָדִיב
05081
形容词,阳性单数
נָדִיב
高贵的
这里作名词解,指“贵族”。
וְאַיֵּה
00346
连接词
וְ
+ 疑问副词
אַיֵּה
在哪里
אֹהֶל
00168
名词,阳性单数
אֹהֶל
帐棚、帐蓬
מִשְׁכְּנוֹת
04908
名词,复阳附属形
מִשְׁכָּן
居所、住处、会幕
רְשָׁעִים
07563
形容词,阳性复数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文