约伯记
« 第二一章 »
« 第 28 节 »
כִּי תֹאמְרוּ אַיֵּה בֵית-נָדִיב
你们说:‘贵族的房屋在哪里?
וְאַיֵּה אֹהֶל מִשְׁכְּנוֹת רְשָׁעִים׃
恶人住的帐棚在哪里?’
[恢复本] 你们说,贵胄的房屋在哪里?恶人居住的帐棚在哪里?
[RCV] For you say, Where is the house of the prince? / Where is the tent of the dwellings of the wicked?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תֹאמְרוּ 00559 动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָמַר
אַיֵּה 00346 疑问副词 אַיֵּה 在哪里
בֵית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房子、殿
נָדִיב 05081 形容词,阳性单数 נָדִיב 高贵的 这里作名词解,指“贵族”。
וְאַיֵּה 00346 连接词 וְ + 疑问副词 אַיֵּה 在哪里
אֹהֶל 00168 名词,阳性单数 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
מִשְׁכְּנוֹת 04908 名词,复阳附属形 מִשְׁכָּן 居所、住处、会幕
רְשָׁעִים 07563 形容词,阳性复数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
 « 第 28 节 » 
回经文