约伯记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
«
第 30 节
»
כִּי
לְיוֹם
אֵיד
יֵחָשֶׂךְ
רָע
就是恶人在祸患的日子得免痛苦,
לְיוֹם
עֲבָרוֹת
יוּבָלוּ׃
在发怒的日子被带出。
[恢复本]
就是恶人在祸患的日子得存留,在怒气满溢的日子得逃脱。
[RCV]
That the wicked man is spared in the day of calamity, / That they are led forth at the day of overflowing wrath?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
לְיוֹם
03117
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
אֵיד
00343
名词,阳性单数
אֵיד
灾难
יֵחָשֶׂךְ
02820
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
חָשַׂךְ
抑制、阻止
רָע
07451
רַע
的停顿型,形容词,阳性单数
רַע
恶的、邪恶的
在此作名词解,指“恶人、坏人”。
לְיוֹם
03117
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
עֲבָרוֹת
05678
名词,阴性复数
עֶבְרָה
暴怒、自大、溢出、愤恨
יוּבָלוּ
02986
1221的停顿型,动词,Hof‘al 未完成式 3 复阳
יָבַל
奉来、带来
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文