约伯记
« 第二一章 »
« 第 7 节 »
מַדּוּעַ רְשָׁעִים יִחְיוּ
为何恶人存活,
עָתְקוּ גַּם-גָּבְרוּ חָיִל׃
享大寿数,势力强盛呢?
[恢复本] 恶人为何存活,享大寿数,财势强盛呢?
[RCV] Why do the wicked live, / Grow old, even become mighty in riches?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַדּוּעַ 04069 副词 מַדּוּעַ 为什么
רְשָׁעִים 07563 形容词,阳性复数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
יִחְיוּ 02421 动词,Qal 未完成式 3 复阳 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
עָתְקוּ 06275 动词,Qal 完成式 3 复 עָתַק 移动、变老且弱
גַּם 01571 副词 גַּם
גָּבְרוּ 01396 动词,Qal 完成式 3 复 גָּבַר 有力量
חָיִל 02428 חַיִל 的停顿型,名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
 « 第 7 节 » 
回经文