约伯记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 14 节
»
וַיֹּאמְרוּ
לָאֵל
סוּר
מִמֶּנּוּ
他们对神说:离开我们吧!
וְדַעַת
דְּרָכֶיךָ
לֹא
חָפָצְנוּ׃
我们不想要你道路的知识。
[恢复本]
他们对神说,离开我们吧;我们不愿认识你的道路。
[RCV]
And they say unto God, Depart from us, / For we do not desire the knowledge of Your ways.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
לָאֵל
00410
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
סוּר
05493
动词,Qal 祈使式单阳
סוּר
转离、除去
מִמֶּנּוּ
04480
介系词
מִן
+ 1 复词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。
וְדַעַת
01847
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
דַּעַת
知识
דְּרָכֶיךָ
01870
名词,复阳 + 2 单阳词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
的复数为
דְּרָכִים
,复数附属形为
דַּרְכֵי
;用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
חָפָצְנוּ
02654
חָפַצְנוּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 1 复
חָפֵץ
喜爱、喜悦、喜欢
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文