约伯记
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 18 节
»
יַחְשֹׂךְ
נַפְשׁוֹ
מִנִּי-שָׁחַת
拦阻人不陷于坑里,
וְחַיָּתוֹ
מֵעֲבֹר
בַּשָּׁלַח׃
性命不死在刀下。
[恢复本]
祂使人的魂不陷在坑里,使人的生命不灭在刀下。
[RCV]
He keeps his soul from the pit, / And his life from perishing by the sword.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יַחְשֹׂךְ
02820
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָשַׂךְ
抑制、阻止
נַפְשׁוֹ
05315
名词,单阴 + 3 单阳词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
מִנִּי
04480
介系词
מִן
从、出、离开
מִנִּי
为诗体中使用。
שָׁחַת
07845
שַׁחַת
的停顿型,名词,阴性单数
שַׁחַת
洼坑、毁坏、破坏、墓穴
וְחַיָּתוֹ
02416
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
חַיָּה
生命,活着
מֵעֲבֹר
05674
介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
בַּשָּׁלַח
07973
בַּשֶּׁלַח
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שֶׁלַח
武器、发芽、长出
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文