约伯记
« 第三三章 »
« 第 19 节 »
וְהוּכַח בְּמַכְאוֹב עַל-מִשְׁכָּבוֹ
人在床上被痛苦惩治,
וְרִיב עֲצָמָיו אֵתָן׃
他的骨头不住地挣扎,
[恢复本] 人在床上被神用痛苦惩治,骨头不住地挣扎;
[RCV] He is also chastened with pain upon his bed / And with continual strife in his bones,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהוּכַח 03198 动词,Hof‘al 连续式 3 单阳 יָכַח 断定是非、判断、证明
בְּמַכְאוֹב 04341 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 מַכְאוֹב 痛苦、忧伤
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִשְׁכָּבוֹ 04904 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מִשְׁכָּב 躺下、床、卧室 מִשְׁכָּב 的附属形为 מִשְׁכַּב;用附属形来加词尾。
וְרִיב 07230 这是写型,读型是וְרוֹב。按读型,它是连接词 וְ + 名词,阳性单数 רֹב 按写型,它是连接词 וְ + 名词,单阳附属形。[רִיב רִב]案件、争讼。
עֲצָמָיו 06106 名词,复阴 + 3 单阳词尾 עֶצֶם 本体、精髓、骨头 עֶצֶם 虽为阴性名词,其复数有 עֲצָמוֹתעֲצָמִים 两种型式。עֲצָמִים 的附属形为 עֲצְמֵי;用附属形来加词尾。
אֵתָן 00386 形容词,阳性单数 אֵתָן אֵיתָן 永久
 « 第 19 节 » 
回经文