约伯记
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
«
第 33 节
»
אִם-אַיִן
אַתָּה
שְׁמַע-לִי
若没有,你就听我;
הַחֲרֵשׁ
וַאֲאַלֶּפְךָ
חָכְמָה׃
ס
你不要作声,我便将智慧教训你。
[恢复本]
若不然,你就听我说;你不要作声,我便将智慧教训你。
[RCV]
If not, you listen to me; / Be silent, and I will teach you wisdom.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
אַיִן
00369
副词
אַיִן
不存在、没有
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
שְׁמַע
08085
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
הַחֲרֵשׁ
02790
动词,Hif‘il 祈使式单阳
חָרַשׁ
耕种、切割、设计、沉默
וַאֲאַלֶּפְךָ
00502
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单 + 2 单阳词尾
אָלַף
Qal 学;Pi‘el 教
חָכְמָה
02451
名词,阴性单数
חָכְמָה
智慧
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文