诗篇
« 第一〇九章 »
« 第 11 节 »
יְנַקֵּשׁ נוֹשֶׁה לְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ
愿债主夺去他一切所有的!
וְיָבֹזּוּ זָרִים יְגִיעוֹ׃
愿外人抢走他劳碌得来的!
[恢复本] 愿债主设下网罗夺取他一切所有的,愿外人抢走他劳碌得来的。
[RCV] May the creditor seize all that he has, / And may strangers plunder the fruit of his labor.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְנַקֵּשׁ 05367 动词,Pi‘el 祈愿式 3 单阳 נָקַשׁ 敲击、敲打、诱入陷阱
נוֹשֶׁה 05383 动词,Qal 主动分词单阳 נָשָׁה 借给人、做债主
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְיָבֹזּוּ 00962 连接词 וְ + 动词,祈愿式 3 复阳 בָּזַז 抢夺、掠夺
זָרִים 02114 动词,Qal 主动分词复阳 זוּר 做外国人、做陌生人 在此作名词解,指“外人”。
יְגִיעוֹ 03018 名词,单阳 + 3 单阳词尾 יְגִיעַ 劳碌 יְגִיעַ 的附属形也是 יְגִיעַ;用附属形来加词尾。
 « 第 11 节 » 
回经文