诗篇
«
第一〇九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 22 节
»
כִּי-עָנִי
וְאֶבְיוֹן
אָנֹכִי
因为我困苦穷乏,
וְלִבִּי
חָלַל
בְּקִרְבִּי׃
我的内心受刺伤。
[恢复本]
因为我困苦穷乏,内心受伤。
[RCV]
For I am poor and needy, / And my heart is wounded within me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עָנִי
06041
形容词,阳性单数
עָנִי
困苦的
וְאֶבְיוֹן
00034
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
אֶבְיוֹן
贫乏的、贫穷的
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
וְלִבִּי
03820
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
חָלַל
02490
动词,Qal 完成式 3 单阳
חָלַל
I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
בְּקִרְבִּי
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
קֶרֶב
里面、在中间
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文