诗篇
« 第一〇九章 »
« 第 22 节 »
כִּי-עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנֹכִי
因为我困苦穷乏,
וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי׃
我的内心受刺伤。
[恢复本] 因为我困苦穷乏,内心受伤。
[RCV] For I am poor and needy, / And my heart is wounded within me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עָנִי 06041 形容词,阳性单数 עָנִי 困苦的
וְאֶבְיוֹן 00034 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 אֶבְיוֹן 贫乏的、贫穷的
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
וְלִבִּי 03820 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
חָלַל 02490 动词,Qal 完成式 3 单阳 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
בְּקִרְבִּי 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 קֶרֶב 里面、在中间 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
 « 第 22 节 » 
回经文