诗篇
«
第一〇九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
«
第 25 节
»
וַאֲנִי
הָיִיתִי
חֶרְפָּה
לָהֶם
我受他们的羞辱,
יִרְאוּנִי
יְנִיעוּן
רֹאשָׁם׃
他们看见我便摇头。
[恢复本]
我也成了他们所羞辱的:他们看见我,便摇头。
[RCV]
I have also become a reproach to them: / When they see me, they shake their heads.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
הָיִיתִי
01961
动词,Qal 完成式 1 单
הָיָה
是、成为、临到
חֶרְפָּה
02781
名词,阴性单数
חֶרְפָּה
羞辱、责备
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
יִרְאוּנִי
07200
动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יְנִיעוּן
05128
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾
ן
נוּעַ
震动、摇动
רֹאשָׁם
07218
名词,单阳 + 3 复阳词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文