诗篇
« 第一〇九章 »
« 第 17 节 »
וַיֶּאֱהַב קְלָלָה וַתְּבוֹאֵהוּ
他爱咒骂,它(指咒骂)就临到他;
וְלֹא-חָפֵץ בִּבְרָכָה וַתִּרְחַק מִמֶּנּוּ׃
他不喜爱福乐,它(指福乐)就远离他!
[恢复本] 他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱祝福,祝福就远离他。
[RCV] Indeed he loved cursing, so it came on him; / And he took no delight in blessing, so it was far from him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֶּאֱהַב 00157 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָהַב אָהֵב
קְלָלָה 07045 名词,阴性单数 קְלָלָה 诅咒
וַתְּבוֹאֵהוּ 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
חָפֵץ 02654 动词,Qal 完成式 3 单阳 חָפֵץ 喜悦、喜欢
בִּבְרָכָה 01293 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 בְּרָכָה 祝福、和平之约
וַתִּרְחַק 07368 动词,Qal 叙述式 3 单阴 רָחַק 远离
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
 « 第 17 节 » 
回经文