诗篇
« 第一〇九章 »
« 第 8 节 »
יִהְיוּ-יָמָיו מְעַטִּים
愿他的年岁短少!
פְּקֻדָּתוֹ יִקַּח אַחֵר׃
愿别人得他的职份!
[恢复本] 愿他的年日短少;愿别人得他的职分。
[RCV] May his days be few; / May another take his office.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
יָמָיו 03117 名词,复阳 + 3 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מְעַטִּים 04592 形容词,阳性复数 מְעַט 很少
פְּקֻדָּתוֹ 06486 名词,单阴 + 3 单阳词尾 פְּקֻדָּה 监督、看护、照管、降罚、刑罚、访问 פְּקֻדָּה 的附属形为 פְּקֻדַּת;用附属形来加词尾。
יִקַּח 03947 动词,Qal 未完成式 3 单阳 לָקַח 取、娶、拿
אַחֵר 00312 形容词,阳性单数 אַחֵר 别的
 « 第 8 节 » 
回经文