诗篇
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 13 节
»
פָּצוּ
עָלַי
פִּיהֶם
(原文 22:14)它们向我张口,
אַרְיֵה
טֹרֵף
וְשֹׁאֵג׃
好像抓撕吼叫的狮子。
[恢复本]
他们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。
[RCV]
They open their mouth at me, / Like a ravening and roaring lion.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
פָּצוּ
06475
动词,Qal 完成式 3 复
פָּצָה
张开、分开
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
פִּיהֶם
06310
名词,单阳 + 3 复阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
אַרְיֵה
00738
名词,阳性单数
אֲרִי אַרְיֵה
狮子
טֹרֵף
02963
动词,Qal 主动分词单阳
טָרַף
撕裂
וְשֹׁאֵג
07580
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
שָׁאַג
吼叫
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文