诗篇
« 第二二章 »
« 第 26 节 »
יֹאכְלוּ עֲנָוִים וְיִשְׂבָּעוּ
(原文 22:27)愿困苦的人吃而且饱足,
יְהַלְלוּ יְהוָה דֹּרְשָׁיו
愿寻求耶和华的人赞美他,
יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד׃
愿你们的心永远活着!
[恢复本] 卑微的人必吃得饱足;寻求耶和华的人必赞美祂──愿你们的心永远活着!
[RCV] The lowly will eat and be satisfied; / Those who seek after Jehovah will praise Him - / May your hearts live forever!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יֹאכְלוּ 00398 动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָכַל 吃、吞吃
עֲנָוִים 06035 形容词,阳性复数 עָנָו 困苦的、卑微的 在此作名词解,指“困苦人”。
וְיִשְׂבָּעוּ 07646 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׂבַע 满足、饱足
יְהַלְלוּ 01984 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דֹּרְשָׁיו 01875 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 דָּרַשׁ 寻求、寻找
יְחִי 02421 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
לְבַבְכֶם 03824 名词,单阳 + 2 复阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
לָעַד 05703 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עַד 永远
 « 第 26 节 » 
回经文