诗篇
« 第二二章 »
« 第 3 节 »
וְאַתָּה קָדוֹשׁ
(原文 22:4)但你是圣洁的,
יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵל׃
你用以色列的赞美为宝座(或译:居所)。
[恢复本] 但你是圣别的,是用以色列的赞美为宝座的。
[RCV] But You are holy, You who sit enthroned / Upon the praises of Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
קָדוֹשׁ 06918 形容词,阳性单数 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的
יוֹשֵׁב 03427 动词,Qal 主动分词单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居所”解。
תְּהִלּוֹת 08416 名词,复阴附属形 תְּהִלָּה 赞美
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 3 节 » 
回经文