诗篇
« 第二二章 »
« 第 18 节 »
יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם
(原文 22:19)他们分我的外衣,
וְעַל-לְבוּשִׁי יַפִּילוּ גוֹרָל׃
为我的衣服拈阄。
[恢复本] 他们分了我的外衣,又为我的衣服拈阄。
[RCV] They divide my garments to themselves, / And for my clothing they cast lots.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְחַלְּקוּ 02505 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 חָלַק I. 分割、分配 ,II. 平滑、谄媚
בְגָדַי 00899 名词,复阳 + 1 单词尾 בֶּגֶד I. 诡诈,II. 衣服 בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לְבוּשִׁי 03830 名词,单阳 + 1 单词尾 לְבוּשׁ 衣服 לְבוּשׁ 的附属形也是 לְבוּשׁ;用附属形来加词尾。
יַפִּילוּ 05307 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
גוֹרָל 01486 名词,阳性单数 גּוֹרָל 份、签
 « 第 18 节 » 
回经文