诗篇
« 第二二章 »
« 第 6 节 »
וְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא-אִישׁ
(原文 22:7)但我是虫,不是人,
חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָם׃
是(众)人的羞辱,为百姓所藐视。
[恢复本] 但我是虫,不是人,是众人所羞辱,百姓所藐视的。
[RCV] But I am a worm and not a man, / A reproach of men and one despised by the people.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָנֹכִי 00595 连接词 וְ + 代名词 1 单 אָנֹכִי
תוֹלַעַת 08438 名词,阴性单数 תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת 红色的东西、虫
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
חֶרְפַּת 02781 名词,单阴附属形 חֶרְפָּה 羞辱、责备
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
וּבְזוּי 00959 连接词 וְ + 动词,Qal 被动分词,单阳附属形 בָּזָה 藐视
עָם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
 « 第 6 节 » 
回经文