诗篇
« 第二二章 »
« 第 2 节 »
אֱלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא תַעֲנֶה
(原文 22:3)我的神啊,我白日呼求,你不应允;
וְלַיְלָה וְלֹא-דוּמִיָּה לִי׃
夜间呼求,不得安宁。
[恢复本] 我的神啊,我白日呼求,你不应允;夜间呼求,也得不着安宁。
[RCV] O my God, I call out in the day, but You do not answer; / And in the night, but there is no rest for me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֱלֹהַי 00430 名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֶקְרָא 07121 动词,Qal 未完成式 1 单 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
יוֹמָם 03119 副词 יוֹמָם 白天
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תַעֲנֶה 06030 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וְלַיְלָה 03915 连接词 וְ + 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
דוּמִיָּה 01747 名词,阴性单数 דּוּמִיָּה 寂静、平静
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 2 节 » 
回经文