诗篇
« 第二二章 »
« 第 5 节 »
אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ
(原文 22:6)他们哀求你,便蒙解救;
בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא-בוֹשׁוּ׃
他们倚靠你,就不羞愧。
[恢复本] 他们哀求你,便蒙解救;他们信靠你,就不羞愧。
[RCV] To You they cried out and were delivered; / In You they trusted and were not put to shame.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֵלֶיךָ 00413 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
זָעֲקוּ 02199 动词,Qal 完成式 3 复 זָעַק Qal 哀求、求告,Hif‘il 召集
וְנִמְלָטוּ 04422 动词,Nif‘al 连续式 3 复 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
בְּךָ 09002 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
בָטְחוּ 00982 动词,Qal 完成式 3 复 בָּטַח 倚靠
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
בוֹשׁוּ 00954 动词,Qal 完成式 3 复 בּוֹשׁ 羞愧
 « 第 5 节 » 
回经文