诗篇
« 第二二章 »
«第 31 节»
יָבֹאוּ וְיַגִּידוּ צִדְקָתוֹ לְעַם נוֹלָד
(原文 22:32)他们必来把他的公义传给将要生的民,
כִּי עָשָׂה׃
(言明)这事是他所行的。
[恢复本] 他们必来把祂的公义传给将要生的民,言明这是祂所行的。
[RCV] They will come and declare His righteousness / To a people yet to be born, that He has done this.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יָבֹאוּ 00935 动词,Qal 未完成式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וְיַגִּידוּ 05046 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
צִדְקָתוֹ 06666 名词,单阴 + 3 单阳词尾 צְדָקָה 公义 צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
לְעַם 05971 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
נוֹלָד 03205 动词,Nif‘al 分词单阳 יָלַד 生出、出生
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
 « 第 31 节 » 

回经文