创世记
«
第四三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 17 节
»
וַיַּעַשׂ
הָאִישׁ
כַּאֲשֶׁר
אָמַר
יוֹסֵף
家宰就遵着约瑟的命去行,
וַיָּבֵא
הָאִישׁ
אֶת-הָאֲנָשִׁים
בֵּיתָה
יוֹסֵף׃
领他们进约瑟的屋里。
[恢复本]
家宰就遵着约瑟的命去行,领他们进约瑟的屋里。
[RCV]
And the man did as Joseph said, and the man brought the men into Joseph's house.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
הָאִישׁ
00376
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
§2.6
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“像、当…的时候”。§9.5
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
וַיָּבֵא
00935
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
§8.1, 2.35
הָאִישׁ
00376
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
§2.6
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאֲנָשִׁים
00376
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
§2.6
בֵּיתָה
01004
名词,单阳附属形 + 表示方向的
בַּיִת
家、房子、殿
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文