创世记
«
第四三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
«
第 31 节
»
וַיִּרְחַץ
פָּנָיו
וַיֵּצֵא
וַיִּתְאַפַּק
וַיֹּאמֶר
שִׂימוּ
לָחֶם׃
他洗了脸出来,勉强隐忍,说:“上菜。”
[恢复本]
他洗了脸出来,勉强忍住,吩咐人摆饭。
[RCV]
Then he washed his face and came out, and he controlled himself and said, Serve the meal.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּרְחַץ
07364
动词,Qal 叙述式 3 单阳
רָחַץ
洗、沐浴
פָּנָיו
06440
名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10
וַיֵּצֵא
03318
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָצָא
出去
§8.1, 2.35, 8.31
וַיִּתְאַפַּק
00662
动词,Hithpael 叙述式 3 单阳
אָפַק
克制、抓住、撤退
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
שִׂימוּ
07760
动词,Qal 祈使式复阳
שִׂים
置、放
לָחֶם
03899
לָחֶם
是
לֶחֶם
的停顿型,名词,阳性单数
לֶחֶם
饼、面包、食物
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文