创世记
« 第四三章 »
« 第 31 节 »
וַיִּרְחַץ פָּנָיו וַיֵּצֵא וַיִּתְאַפַּק וַיֹּאמֶר שִׂימוּ לָחֶם׃
他洗了脸出来,勉强隐忍,说:“上菜。”
[恢复本] 他洗了脸出来,勉强忍住,吩咐人摆饭。
[RCV] Then he washed his face and came out, and he controlled himself and said, Serve the meal.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּרְחַץ 07364 动词,Qal 叙述式 3 单阳 רָחַץ 洗、沐浴
פָּנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
וַיֵּצֵא 03318 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָצָא 出去 §8.1, 2.35, 8.31
וַיִּתְאַפַּק 00662 动词,Hithpael 叙述式 3 单阳 אָפַק 克制、抓住、撤退
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
שִׂימוּ 07760 动词,Qal 祈使式复阳 שִׂים 置、放
לָחֶם 03899 לָחֶםלֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数 לֶחֶם 饼、面包、食物
 « 第 31 节 » 
回经文