创世记
« 第四三章 »
« 第 18 节 »
וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים כִּי הוּבְאוּ בֵּית יוֹסֵף
他们因为被领到约瑟的屋里,就害怕,
וַיֹּאמְרוּ עַל-דְּבַר הַכֶּסֶף
说:“…银子,(…处填入下二行)
הַשָּׁב בְּאַמְתְּחֹתֵינוּ בַּתְּחִלָּה אֲנַחְנוּ
…必是因为头次归还在我们袋里的(…处填入下行)
מוּבָאִים
领我们到这里来,
לְהִתְגֹּלֵל עָלֵינוּ וּלְהִתְנַפֵּל עָלֵינוּ
找机会滚我们,落在我们身上,
וְלָקַחַת אֹתָנוּ לַעֲבָדִים וְאֶת-חֲמֹרֵינוּ׃
抓我们作奴仆,抢夺我们的驴。”
[恢复本] 他们因为被领到约瑟的屋里,就害怕,说,必是因为头次归还在我们袋子里的银子,才领我们到这里来,要找机会下手害我们,强取我们作奴仆,抢夺我们的驴。
[RCV] And the men were afraid because they were brought to Joseph's house; and they said, It is because of the silver that was returned in our sacks the first time, that we are being brought in, that he may come out against us and fall upon us and take us as slaves with our donkeys.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּירְאוּ 03372 动词,Qal 叙述式 3 复阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 §8.1, 2.35, 9.17
הָאֲנָשִׁים 00376 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫 §2.6
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הוּבְאוּ 00935 动词,Hof‘al 完成式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房子、殿
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דְּבַר 01697 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情 §2.11-2.13
הַכֶּסֶף 03701 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱
הַשָּׁב 07725 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
בְּאַמְתְּחֹתֵינוּ 00572 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 1 复词尾 אַמְתַּחַת 袋子 אַמְתַּחַת 的复数为 אַמְתְּחֹת(未出现),复数附属形为 אַמְתְּחֹת;用附属形来加词尾。
בַּתְּחִלָּה 08462 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תְּחִלָּה 起先、开始
אֲנַחְנוּ 00587 代名词 1 复 אֲנַחְנוּ 我们
מוּבָאִים 00935 动词,Hof‘al 分词复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לְהִתְגֹּלֵל 01556 介系词 לְ + 动词,Hithpo'el 不定词附属形 גָּלַל
עָלֵינוּ 05921 介系词 עַל + 1 复词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
וּלְהִתְנַפֵּל 05307 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
עָלֵינוּ 05921 介系词 עַל + 1 复词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
וְלָקַחַת 03947 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קַחַת לָקַח 取、娶、拿
אֹתָנוּ 00853 受词记号 + 1 复词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
לַעֲבָדִים 05650 介系词 לְ + 名词,阳性复数 עֶבֶד 仆人、奴隶
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חֲמֹרֵינוּ 02543 名词,复阳 + 1 复词尾 חֲמוֹר חֲמוֹר 的复数为 חֲמוֹרִים,复数附属形为 חֲמוֹרֵי(未出现);用附属形来加词尾。חֲמֹרֵיהֶּם 是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本写成 חֲמֹרֵיהֶם
 « 第 18 节 » 
回经文