创世记
« 第四三章 »
« 第 26 节 »
וַיָּבֹא יוֹסֵף הַבַּיְתָה וַיָּבִיוּ לוֹ
约瑟来到家里,他们就把…给他,(…处填入下行)
אֶת-הַמִּנְחָה אֲשֶׁר-בְּיָדָם הַבָּיְתָה
手中的礼物拿进屋去
וַיִּשְׁתַּחֲווּ-לוֹ אָרְצָה׃
又俯伏在地,向他下拜。
[恢复本] 约瑟来到家里,他们就把手中的礼物拿进屋去给他,又俯伏在地,向他下拜。
[RCV] And when Joseph came into the house, they brought him the present which was in their hand into the house and bowed down to the ground to him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
הַבַּיְתָה 01004 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 בַּיִת 家、房子、殿
וַיָּבִיוּ 00935 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמִּנְחָה 04503 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בְּיָדָם 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
הַבָּיְתָה 01004 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 בַּיִת 家、房子、殿
וַיִּשְׁתַּחֲווּ 09013 动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳 חָוָה 跪拜、下拜 §14.9
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אָרְצָה 00776 名词,阴性单数 + 指示方向的 ָה אֶרֶץ 地、邦国、疆界
 « 第 26 节 » 
回经文