创世记
«
第四三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 19 节
»
וַיִּגְּשׁוּ
אֶל-הָאִישׁ
אֲשֶׁר
עַל-בֵּית
יוֹסֵף
他们就挨近约瑟的家宰,
וַיְדַבְּרוּ
אֵלָיו
פֶּתַח
הַבָּיִת׃
在屋门口和他说话,
[恢复本]
他们就挨近约瑟的家宰,在屋门口和他说话,
[RCV]
And they came near to the man who was over Joseph's house and spoke to him at the door of the house,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּגְּשׁוּ
05066
动词,Qal 叙述式 3 复阳
נָגַשׁ
靠近
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הָאִישׁ
00376
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
§2.6
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
וַיְדַבְּרוּ
01696
动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
פֶּתַח
06607
名词,单阳附属形
פֶּתַח
通道、入口
הַבָּיִת
01004
הַבַּיִת
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
家、房子、殿
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文